關於《バルシェ》 

是在ニコニコ動画比較出名的兩聲類歌手,
同時擁有少年音和少女音。

 

 

  今天又發現了一首好聽的歌。

  雖然又是悲傷曲風,不過,歌詞、聲音、旋律都非常的讚唷!很值得去欣賞。

  應該說,是バルシェ這個歌手太厲害,竟然可以唱出兩種不同的聲音,而且非常的吸引人唷!

  不過,這是剛剛在查歌詞時無意間發現的資訊,甚至連我昨天看動畫看到笑個不停的「Boss Death」也是バルシェ所主唱的,真的是整個超級厲害的。

 

  扯回來。

 

  話說這首歌真的是鏡音雙子的絕配主題曲。

  歌詞一整個揪心到不行,雖然套用在愛情上面也很棒,只是我私心覺得套在雙子上是絕佳。

 

  有的時候會想,雙子之間會有著什麼樣的感覺呢?

 

  會是跟歌詞一樣,有著缺一不可的感覺嗎?

  或者是,就跟一般的兄弟姐妹一樣的感覺?

 

  我只遇過一次雙子姐妹,那是在國小的時候。那對雙子一動一靜、一文一武的,沒有想像中的難辨認,畢竟那是兩個個性完全不同的人,樣子難免不會一模一樣。

  可是,雙子對我而言,還是一種很神奇的關係。

  兩個同時待在同個肚子裡生長,然後一同降於世上,我想,那是我很難感受到的關係吧。

 

  下面放的是YouTube上的影音:

作詞:ひとしずくP
作曲:ひとしずくP
編曲:ひとしずくP

唄:バルシェ

《日文歌詞》

静寂が 街を 包む夜に
降り注ぐ 白
かざした手のひらに
触れた 瞬間に 解けてく
儚い ヒトカケラ


オトもなく 積もる ヒカリを
集めて 君は 笑う
今 どんな オト? 
答えたって 君は
もう何も
キコエナイ


苦シイって言ってくれよ
寂シイって言ってくれよ
迎えに行く どんな処へも・・・


逝かないでよ 何所へも
置いてかないで・・・
僕らずっと 
二人で一つだろう・・・?


降り積もる 雪とともに
消えてゆく 君を
抱きしめることしかできないよ


叶うなら もう一度だけ
君の声が 聴きたい
モウイチド タダイチドダケ・・・ 
ヨンデヨ・・・


虚ろって 彷徨う瞳に
映った ヒトシズク


灰色のセカイ 
止まったまま
雪だけがそっと
降り注ぐ


冷たくなっていくよ
戻らない そのコエ
解け合う事も 許されない
俺のコエを聴いてよ
また笑ってよ・・・
涙さえ 枯れ果て
君のこと トカセナイ・・・


叶うなら この声
全て 奪い去って
愛しい人へと与えてください


君ガイナイセカイに ただ独り
残されるのなら 
このまま・・・
一緒に・・・
朽チテイクヨ


アイシテイル ただ それさえ
言えないまま
永久に
閉ざされてゆく
君とのセカイ


叫んでも 届かないよ
君のコエはもう・・・


イナイ


降り積もる 雪よ
どうか 降り続けてずっと
このまま 全て奪い去ってよ


儚い コエのイノチごと
掻き消して
スベテ


白く・・・ 

《中譯歌詞:matsu

寂靜將城市籠罩的夜晚
紛飛降下的 雪白
落於高舉的手心裏
在觸及的瞬間 消融不見
短暫虛幻的 微小碎片  


集起無聲地堆積的光芒
你微笑著
現在 是什麽 聲音?
即使回答 你已
什麽都
聽不到了  


跟我說你的痛苦吧
跟我說你的寂寞吧
我會去迎接你 不管去哪裏…  


不要走 無論何處
不要拋下我
我們倆永遠
都是一體的吧…?  


和落下積起的 雪一起
逐漸消失的 你
而我所能做的只有抱緊你  


可以的話 只要再一次
我想聽聽你的聲音
只要一次 只要再一次
呼喚我吧… 


空洞而仿徨的眼中
映出 一絲淚滴  


灰色的世界
仍舊靜止不動
只有雪在靜靜地
紛飛飄落  


變得越來越冰冷
回不來了 你那聲音
連和解都 不被容許
聽聽我的聲音吧
再笑一次吧…
甚至哭干眼淚
也不能將你融化…  


可以的話 把我這聲音
把一切 都奪走吧
請把它們給我鐘愛的人吧


在沒有你的世界 形單影只地
被留下來的話
就這樣…
一起…
枯朽而去吧


我愛你 但 連那都
還沒說出口
就永遠地
被封鎖在
與你的世界裏了 


即使大聲呼喊 也傳達不到
你的聲音已然不在


啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊  


落下積起的 雪啊
請你 永遠不要停
就這樣 把一切都奪走吧


連同虛幻的聲之命
完全抹消吧
將一切 


化為雪白…

arrow
arrow
    全站熱搜

    Aoha 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()