這是從ニコニコ動畫首頁排行裡挑中的。XDDD
其實,一開始聽的是女聲版的,可是後來又找到男聲版的,然後又覺得男聲版的特別有味道,所以就決定來分享一下這首歌的男聲版。
我發現,最近的嗜好偏向於輕柔音樂去了,不知道是不是最近很常常在睡前聽音樂的緣故,所以導致愛聽的旋律整個偏向沒什麼高低起浮那邊去。
可是,我覺得前篇的「Hello Windows」已經很高低起浮了說,至少我昨晚聽了一個小時也沒睡著。XDDDD
這首歌是悲傷的歌曲,光看歌詞就可以很清楚的知道這是單戀……(((〒口〒)/
自己喜歡的那個人不喜歡自己,偏偏自己就只能注視著那個人,然後眼睜睜看著那個人去跟另個人幸福快樂……,唔,光是想像就覺得很難受,更別說是實行了。
可是、可是。
這對於只能注視的人而言,也算是一種幸福吧。
即使這份注視的幸福會讓人很難受……。
說真的,我覺得這歌詞寫得真好!(拭淚)
下面放的是YouTube上的影音:
作詞:彩P
作曲:やながもP
編曲:やながもP
唄:clear
《日文歌詞》
何も伝えられぬまま 時はただ過ぎて行くの 友達の線を越えられず 心を閉じたまま
君の視線の先には いつもあの人がいるの 何も言わなくても誰より 君を見て来たから
冬空の星と三日月 君と見れたら良いのに・・・・ いつか
聴こえていますか 冷たい 風にのり君へのこの声 視えていますか 人想う 心の色まで
感じていますか 上手に 作ってる笑顔の裏側 届いていますか ゆれてる 君へのこの想い
君が想うあの人と 恋が叶ったとしたら きっと「おめでとう」と言うから 会わなくならないで
もしも恋に破れたり 夢につまづいたりしたら そんな時は君の隣に 選んで欲しいから
世界中そっぽを向いても 君の味方でいるから・・・・ いつも
聴こえていますか 冷たい 風にのり君へのこの声 視えていますか 人想う 心の色まで
感じていますか 上手に 作ってる笑顔の裏側 届いていますか ゆれてる 君へのこの想い
聴こえていますか 君への想いを この歌に乗せて 視えていますか 人想う 涙の色まで
感じていますか 上手に 作ってる笑顔の裏側 届いていますか ゆれてる 君へのこの想い
|
《中譯歌詞:cyataku》
仍然什麼都沒告訴你 時間只悄然流逝 未能跨越友情的界線 我始終將心封閉
在你的視線前方 總是有著那個人嗎 即便什麼都沒說 因我比誰都關注你
冬日天空的繁星與新月 若能與你一同觀看就好了… 總有一天
你聽到了嗎 寒冷 風中承載的訴與你的聲音 你看到了嗎 連同戀慕著誰的 這顆心的顏色
你能感覺嗎 完美的 製造出的笑容的背後 傳達到了嗎 搖晃著的 我對你的這份思慕
若是你與思慕的那人 戀情能夠開花結果的話 我一定會說出「恭喜」 不得不與你分離
若你在戀情中千瘡百孔 或是在夢想上屢遭挫敗 那個時候希望你能 選擇我在你的身邊
即使全世界都與你反目 我仍將是你的同伴… 無論何時
你聽到了嗎 寒冷 風中承載的訴與你的聲音 你看到了嗎 連同戀慕著誰的 這顆心的顏色
你能感覺嗎 完美的 制造出的笑容的背後 傳達到了嗎 搖晃著的 我對你的這份思慕
你聽到了嗎 我對你的思慕 承載在這首歌中 你看到了嗎 連同戀慕著誰的 這眼淚的顏色
你能感覺嗎 完美的 製造出的笑容的背後 傳達到了嗎 搖晃著的 我對你的這份思慕
|